МОВНА ДОПОМОГА ЯК ПРОЦЕСУАЛЬНА ГАРАНТІЯ ПОСИЛАННЯ ПРАВОВОЇ ДОПОМОГИ, ПОВ’ЯЗАНОЇ З МІГРАЦІЄЮ

Автор(и)

  • Елена Ніколайова Купфершмідтова

DOI:

https://doi.org/10.31733/2078-3566-2021-1-34-41

Ключові слова:

міграція, основні права людини, міжкультурне спілкування, процесуальні гарантії, поліція, ізолятори тримання, нелегальні іммігранти, мовна допомога, усний переклад, переклад, вторинне законодавство ЄС.

Анотація

Основна увага в цій роботі зосереджена на спробі відобразити поточну ситуацію у галузі мови та мовної допомоги, що надається громадянам третіх країн, утримуваних у місцях позбавлення волі держав-членів ЄС. Авторка, зокрема, наголошує на труднощах із забезпеченням професійних послуг усного та письмового перекладу, особливо у випадках менш поширених та корінних мов, які здебільшого є рідними мовами для затриманих громадян. Таким чином, перед державами-членами ЄС постає нагальне завдання, оскільки обов'язок – забезпечити процесуальні гарантії, перелічені в Європейській конвенції з прав людини, та гарантувати основні права, серед яких є мовна допомога, безумовно, є одним із них. Повага та захист фундаметальних прав людини сприяє елементарному почуттю безпеки у всіх громадян країн-членів, які проживають на території ЄС, навіть серед громадян третіх країн, які прибувають до ЄС. Цей документ є результатом проекту Академії поліції в Братиславі «Міжкультурна комунікація з громадянами третіх країн у місцях тримання під вартою» (№ 241). Питання стосовно форми послуг, що надаються для потреб громадян третіх країн, залишаються на розсуд національних органів влади кожної держави-члена та їхніх уподобань, якщо вони можуть бути представлені як докази для можливого провадження. Право на отримання інформації мовою, зрозумілою для громадян третіх країн, які в'їжджають на територію держави-члена, є однією з процедурних гарантій Європейського суду з прав людини. Своєчасне надання інформації для вищезазначених цілей залежить від мовних знань затриманого. При перекладі мовою, яку розуміє затриманий, здебільшого враховується офіційна мова країни походження громадянина третьої країни. 

Посилання

1. Information Database on Asylum of the European Council for Migrants and Exiles. [cit. 10. 10. 2020] Retrieved from: https://www.asylumineurope.org/comparator/asylum-detention

2. Regulation (EU) No 439/2010 of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 establishing a European Asylum Support Office. In: EUR-Lex [legal information system]. Official Journal of the European Union [cit. 10. 10. 2020]. Retrieved from: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX:32010R0439.

3. NORSTRÖM, E. 2010. Community Interpreting in Sweden and its Significance to guaranteeing legal and medical security. Available online at: http://sens-public.org/articles/781/

4. NOVÁKOVÁ, I. et al. 2018. Interkultúrna komunikácia so štátnymi príslušníkmi tretích krajín v útvaroch policajného zaistenia pre cudzincov: Projekt. /Rieš. výsk. úl. Iveta Nováková, spolurieš. Martina Binderová, spolurieš. Petra Ferenčíková, spolurieš. Emil Semjan,, spolurieš. Patrik Ambrus, spolurieš. Jelena Ondrejkovičová, spolurieš. Klaudia Marczyová. [a i.]. 1. vyd. – Bratislava: Akadémia PZ – K jazykov, 2018.

– 39 1.: dokumentácia 11 1. Vto

5. Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals In: EUR-Lex [legal information system]. Official Journal of the European Union [cit. 10. 10. 2020]. Retrieved from: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A32008L0115.

6. NIKOLAJOVÁ KUPFERSCHMIDTOVÁ, E. 2020. Legal Framework for Communication with the Third-Country Nationals: Current Situation in Slovakia and Italy. In: KOSICE SECURITY REVUE Vol. 10, No. 2 (2020), p. 83 – 97 ISSN 1338-4880 (print ver.), ISSN 1338-6956 (online ver.)

7. Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on common procedures for granting and withdrawing international protection. In: EUR-Lex [legal information system]. Official Journal of the European Union [cit. 10. 10. 2020]. Retrieved from: https://eur-lex.europa.eu/legalcontent/EN/TXT/?uri=CELEX:32013L0032.

8. Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. In: EUR-Lex [legal information system]. Official Journal of the European Union [cit. 10. 10. 2020]. Retrieved from: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX:32010L0064.

9. Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment Adopted by General Assembly resolution 43/173 of 9 December 1988. [cit. 10. 10. 2020] Retrieved from: https://www.un.org/ruleoflaw/files/Body%20of%20Principles%20Detention.%20pdf.pdf

10. Office of the High Commissioner for Human Rights, CCPR General Comment No. 8: Article 9 (Right to Liberty and Security of Persons) Adopted at the Sixteenth Session of the Human Rights Committee, on 30 June 1982 (OHCHR). [cit. 15. 09. 2020]. Retrieved from: https://www.refworld.org/docid/4538840110.html.

11. Treaty of the European Union. Retrieved from: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=cellar:2bf140bf-a3f8-4ab2-b506-fd71826e6da6.0023.02/DOC_1&format=PDF

12. The European Convention on Human Rights available online at: https://www.echr.coe.int/Documents/Convention_ENG.pdf

13. Administrative Detention of Migrants. [cit. 07. 08. 2020] Retrieved from: https://www2.ohchr.org/english/issues/migration/taskforce/docs/administrativedetentionrev5.pdf

14. Európsky dohovor o ľudských právach. [cit. 08. 09. 2020] Dostupné z: https://www.echr.coe.int/Documents/Convention_SLK.pdf

15. International Organization for Migration. [cit. 11. 09. 2020] Retrieved from: https://migration.iom.int/europe?type=arrivals.

16. Return handbook. [cit. 10. 10. 2020] Retrieved from: https://ec.europa.eu/home-affairs/sites/

homeaffairs/files/what-we-do/policies/european-agenda-migration/proposal-implementation-package/docs/return_handbook_en.pdf

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-09-10

Як цитувати

Купфершмідтова, Е. Н. (2024). МОВНА ДОПОМОГА ЯК ПРОЦЕСУАЛЬНА ГАРАНТІЯ ПОСИЛАННЯ ПРАВОВОЇ ДОПОМОГИ, ПОВ’ЯЗАНОЇ З МІГРАЦІЄЮ. Науковий вісник Дніпровського державного університету внутрішніх справ, (1), 34–41. https://doi.org/10.31733/2078-3566-2021-1-34-41

Номер

Розділ

ТЕОРІЯ ТА ІСТОРІЯ ДЕРЖАВИ І ПРАВА, КОНСТИТУЦІЙНЕ ПРАВО. МІЖНАРОДНЕ ПРАВО